No exact translation found for استقرار جانبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic استقرار جانبي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • fordert die Regierung Afghanistans auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, namentlich der Koalition der Operation Dauerhafte Freiheit und der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe, im Einklang mit den ihnen jeweils zugewiesenen und sich verändernden Verantwortlichkeiten, auch weiterhin gegen die Bedrohung der Sicherheit und Stabilität Afghanistans vorzugehen, die von Al-Qaida-Agenten, den Taliban und anderen extremistischen Gruppen, den Gewalttätigkeiten zwischen den verschiedenen Milizenfaktionen und den kriminellen Tätigkeiten ausgeht, insbesondere den Gewalttätigkeiten im Zusammenhang mit dem Drogenhandel;
    يهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بالاستعانة بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك ائتلاف عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، ووفقا للمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما وبحسب ما يطرأ على تلك المسؤوليات من تطور، مواجهة تهديد أمن أفغانستان واستقرارها من جانب عناصر تنظيم القاعدة والطالبان وغيرهما من الجماعات المتطرفة، وبسبب العنف فيما بين ميليشيات الفصائل والأنشطة الإجرامية، ولا سيما العنف الذي ينطوي على الاتجار بالمخدرات؛
  • fordert die afghanische Regierung auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, namentlich der ISAF und der Koalition der Operation „Dauerhafte Freiheit“, im Einklang mit den ihnen jeweils zugewiesenen und sich verändernden Verantwortlichkeiten, auch weiterhin gegen die Bedrohung der Sicherheit und Stabilität Afghanistans vorzugehen, die von den Taliban, der Al-Qaida, illegal bewaffneten Gruppen, Kriminellen und Beteiligten am Suchtstoffhandel ausgeht;
    يهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك القوة الدولية للمساعدة الأمنية وائتلاف عملية الحرية الدائمة، وفقا للمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما وبحسب ما يطرأ على تلك المسؤوليات من تطور، التصدي لتهديد أمن أفغانستان واستقرارها من جانب حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات؛
  • fordert die afghanische Regierung auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, namentlich der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe und der Koalition der Operation „Dauerhafte Freiheit“, im Einklang mit den ihnen jeweils zugewiesenen und sich verändernden Verantwortlichkeiten, auch weiterhin gegen die Bedrohung der Sicherheit und Stabilität Afghanistans vorzugehen, die von den Taliban, der Al-Qaida, illegal bewaffneten Gruppen, Kriminellen und Beteiligten am Suchtstoffhandel ausgeht;
    يهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك القوة الدولية للمساعدة الأمنية وائتلاف عملية الحرية الدائمة، وفقا للمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما وبحسب ما يطرأ على تلك المسؤوليات من تطور، التصدي لتهديد أمن أفغانستان واستقرارها من جانب حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير القانونية والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات؛
  • fordert die Regierung Afghanistans auf, mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft, namentlich der Koalition der Operation Dauerhafte Freiheit und der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe, im Einklang mit den ihnen jeweils zugewiesenen und sich verändernden Verantwortlichkeiten, auch weiterhin gegen die Bedrohung der Sicherheit und Stabilität Afghanistans vorzugehen, die von den Taliban, der Al-Qaida, anderen extremistischen Gruppen und kriminellen Tätigkeiten ausgeht;
    يهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بالاستعانة بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك ائتلاف عملية الحرية الدائمة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، ووفقا للمسؤوليات الموكولة إلى كل منهما، وبحسب ما يطرأ على تلك المسؤوليات من تطور، التصدي لتهديد أمن أفغانستان واستقرارها من جانب عناصر حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والأنشطة الإجرامية؛
  • Der IWF könnte ein spezielles Instrument nach dem Vorbildder so genannten „ Neuen Kreditvereinbarung“ ( New Arrangements to Borrow, NAB) schaffen, das vom EFSF mit einer First- Loss- Tranchefinanziert wird und mit einer zweiten Tranche aus IWF-eigenem Kapital unterlegt ist.
    وبوسع صندوق النقد الدولي أن يبتكر أداة خاصة على غرارترتيباته الجديدة للاقتراض، والتي يمكن تمويلها بطبقة الخسائر الأولىمن جانب مرفق الاستقرار المالي الأوروبي، مع الاستعانة برأسمال صندوقالنقد الدولي في تأليف طبقة ثانية.
  • Außerdem wurde der IWF – neben dem erweiterten Forum für Finanzstabilität (das mittlerweile Financial Stability Board heißt)– zu einer von zwei Führungsinstitutionen ernannt, die frühzeitigvor makroökonomischen und finanziellen Risiken warnen und dieentsprechenden Empfehlungen aussprechen sollen.
    كما تم تعيين الصندوق باعتباره واحداً من هيئتين رائدتين ـإلى جانب منتدى الاستقرار المالي الموسع (الذي أصبح يسمى الآن مجلسالاستقرار المالي) ـ مسؤولتين عن تقديم الإنذار المبكر في حالة نشوءالمخاطر المالية أو المجازفات المرتبطة بالاقتصاد الكلي، فضلاً عنإصدار التوصيات الضرورية فيما يتصل بالسياسات العامة.
  • Aber erfolgreiche Entwicklung ist nur im Zusammenhangtransparenter und gleichberechtigter internationaler Beziehungenmöglich, im Verbund mit Stabilität und Sicherheit in unserer Nachbarschaft.
    بيد أن التنمية الناجحة لن تتحقق إلا في سياق من العلاقاتالدولية الشفافة المتكافئة، إلى جانب الاستقرار والأمن في البلدانالمجاورة لنا.
  • Die zentralen Ziele der EMP bestanden darin, eine“umfassende Partnerschaft” und politische Reform sowie ein“gemeinsames Gebiet von Frieden und Stabilität” anzustreben,zusammen mit einer euro-mediterranen Freihandelszone.
    كانت الأهداف المركزية للسياسة الأوروبية المتوسطية تتلخص فيتعزيز "الشراكة الشاملة" والإصلاح السياسي، وخلق "منطقة مشتركة منالسلام والاستقرار"، إلى جانب منطقة التجارة الحرة الأوروبيةالمتوسطية.
  • Wird ein neuer Stabilitäts- und Wachstumspakt, in dem die Mitglieder der Eurozone sich gegenseitig die Finanzpolitikbeurteilen, diese Probleme lösen? IWF- Konsultationen und– Bewertungen haben wenig Auswirkungen auf Volkswirtschaften, dievon IWF- Programmen stark abhängig sind.
    ولكن هل يتمكن أي ميثاق استقرار ونمو جديد، إلى جانب تقييم كلمن بلدان منطقة اليورو للسياسات المالية التي يتبعها أقرانها، من حلهذه المشكلة؟ الواقع أن مشاورات صندوق النقد الدولي وتقييماته لم تخلفإلا أثراً ضئيلاً خارج البلدان التي تعتمد بشدة على برامج صندوق النقدالدولي.
  • Wenn die Finanzierung über den IWF abgewickelt wird undgleichrangig mit Krediten privater Gläubiger sein soll, wird der IWF eine Garantie des EFSF oder starker Länder der Eurozonebrauchen, dass er im Falle einer Umschuldung entschädigtwird.
    وإذا تم توجيه التمويل عبر صندوق النقد الدولي، وتم التعاملمعه على قدم المساواة مع الدين الخاص، فإن التمويل سوف يحتاج إلى ضمانمن جانب مرفق الاستقرار المالي الأوروبي أو دول منطقة اليورو القويةالتي سوف يتم تعويضها في أي عملية لإعادة الهيكلة.